Hay trabajo en Max Wild

¡Hola a todos!

Atención: No tengo nada que ver con la empresa.  La información me llegó porque conozco a varias personas que trabajan allí.

Max Wild Flotte_Homepage

Max Wild

En la compañía MAX WILD con sedes en Berkeim y Dornstadt (Baden-Württemberg) buscan con urgencia choferes de excavadora, volqueta y camión. Obviamente hay que poseer los carnets / permisos o licencias correspondientes.

Para camión es indispensable que hable alemán ya que la persona tiene que transportar cosas y llevarlas a sitios en donde sólo se puede comunicar en alemán.

Para los trabajos con las excavadoras y con las volquetas, es posible con alemán básico, ya que hay un buen grupo de españoles trabajando en esa área en la empresa.

Max Wild logo

Atención: (OTRA VEZ)  No tengo nada que ver con la empresa. Para enviar el curriculum hay que visitar la página de Max Wild o ir directamente a este enlace de Trabajo Max Wild en donde se rellenan datos y se adiciona el curriculum u hoja de vida, la carta de presentación (indispensable) y la foto, entre otros.

¡Éxitos!

 

 

 

 

Advertisements

Salsa en el Castillo de Laupheim – once de junio 2016

A pesar de que el único tema de conversación en nuestro día a día son las terribles inundaciones que sucedieron hace una semana en Baden-Württemberg y en Bayern (y de las cuales espero escribirles en unos días),  hoy escribo para contarles de una presentación que alegrará nuestro fin de semana y -espero- los ánimos de todos.

Poco a poco, y quizás debido al incremento de la inmigración, se van reproduciendo como Gremlins las fiestas de salsa organizadas y amenizadas por un DJ caribeño.  Algunas son buenas y otras no tanto, pero el próximo sábado hay un evento de música latina que les recomiendo si están en la zona.

En este caso no será un DJ, sino un grupo que toca música en vivo, mientras dos bailarinas, acompañadas en algunos momentos de músicos de la orquesta, realizan variados shows de baile.  El grupo se llama LATIN LOVE AFFAIR, y es una orquesta estilo Big Band compuesta por músicos latinos y alemanes, que viniendo de diferentes zonas de Alemania, se reúnen algunas veces al año a ensayar y presentar shows de mucha calidad.  Hacen un recorrido por diferentes ritmos y estilos de baile a través de canciones de diferentes países de Latinoamérica.

Foto del Castillo de Laupheim, tomada de viajaentrenporeuropa.com

Foto del Castillo de Laupheim, tomada de viajaentrenporeuropa.com

El año pasado vimos la presentación de los 30 años de existencia del grupo en el Salón de eventos de Warthausen , un pueblo cercano, y este año se presentan el sábado 11 de junio a las 8:00 p.m. en el Castillo de Laupheim, que también nos queda a pocos kilómetros.

Para los que estamos “lejos de la tierrita”, la música es una manera de acercarnos a ella y a nuestras pasiones.  Aquí les dejo un video que enlacé de la página web del grupo.   Espero que les guste.

Nuestras cuatro entradas

Aqui están nuestras entradas

¡Allá nos vemos!

Para mayor información:

Enlace a  la página web de LATIN LOVE AFFAIR 

Enlace a la página de facebook de LATIN LOVE AFFAIR

Trigésimo Séptimo Festival de Cine en Biberach an der Riß

(Entrada atrasada. La escribí hace 3 meses pero por el daño del computador y la falta de las fotos que tomé en el festival no la había publicado…  ¡Ahí vamos!)

A 20 minutos de casa se encuentra la ciudad de Biberach an der Riß, de la que ya les he hablado antes.  Hace cuatro meses me enteré que en esta ciudad se realiza anualmente, en noviembre, un festival de cine llamado Biberacher Filmfestspiele.  Fué fundado por Adrian Kutter, y su primera edición fue en el año 1979. Desde entonces él mismo es el director del evento.  Asistí al festival por primera vez en noviembre, pero debido a problemas técnicos no pude publicar esta entrada antes.

Adrian Kutter, director del Festival de Cine de Biberach

Adrian Kutter, director del Festival de Cine de Biberach

El festival reúne películas en idioma alemán, que son presentadas al público simultáneamente en varias salas dentro del Traumpalast Kino Biberach,  y repetidas en diferentes horarios, para permitir que la audiencia asista a todas las películas posibles.

Aquí no se entrega el Oscar como en Estados Unidos, ni el Oso como en Berlín, pero como premio se entrega el Castor de Oro (Biber, de donde sale el nombre de la ciudad, significa castor).  Adicionalmente hay premios con dinero en efectivo.  El Castor de Oro –Goldener Biber– recibe 5 mil euros. El premio Castor-Debutante –Debütbiber– y Castor-Documental –DokuBiber– se llevan 3 mil euros.  El premio Biber al cortometraje –Kurzfilmbiber recibe 2 mil euros, y el premio del público recibe mil.  El premio del público es escogido por un grupo de estudiantes que conforman un jurado.  Para pagar estos premios la organización del evento acepta colaboración de la empresa privada, entre las que se cuentan bancos y otras empresas del área.

Como fue mi primer festival en Alemania, asistí sólo a 3 películas:  Der verlorene Bruder (El hermano perdido), Ellas Entscheidung (La decisión de “Ella”- nombre de mujer pronunciado Ela),  y Vanessa.  Por supuesto las películas son presentadas en alemán, y no quería arriesgarme viendo muchas y no entendiendo nada. Al final creo q entendí al menos del 60% de los diálogos, con lo que pude enterarme de lo que se trataban, y las imágenes ayudaron en la comprensión. Las tres me gustaron mucho, y tuve la oportunidad de escuchar y ver en persona a los actores, que asisten al evento desde sus lugares de origen.

Película

Foro con los actores de la película “VANESSA”. Marion Mitterhammer, Thomas Olah, Sandra Schuppach (producción), Michou Friesz, Werner Prinz, Helmut Bohatsch y Frau Kutter (de la organización del festival).

 

Quedo pendiente de actualizar más fotos que tomé en el festival… pero que están en otra cámara y que no he podido aún descargar…

¡Espero verlos en el Trigésimo Octavo Festival de Cine de Biberach!

Bibliografía:  algunos datos del festival fueron tomados de Wikipedia.  Hice los enlaces correspondientes por si quieren leer más sobre el tema.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bibliografía: Datos tomados de Wikipedia y de la página web del Festival.

 

 

 

Trabajando en Alemania

Tomado de musterleben.de

Tomado de musterleben.de

En Alemania hay gran oferta laboral, lo que se puede apreciar revisando los periódicos en día sábado, que es cuando más ofertas de trabajo se publican. En el momento de escribir esta entrada, el desempleo en Alemania está en el 4,8%  (Ver Unemployment rate in Deutschland).  En la zona donde vivo, que es Baden-Württemberg, el desempleo es sólo del 4% según la página de EURES y en varios artículos lo adjudican a razones de cambio de residencia y de inmigración.

Las ofertas que más he visto en los periódicos locales, van desde trabajos de limpieza hasta de ingeniero, pasando por odontólogos, fisioterapeutas, secretarias para consultorios médicos, vendedores (para almacenes de ropa y para panaderías) maestras de kindergarten, y constructores entre otros.

"Trabajar es bonito, ¡por eso hay que guardar siempre algo para mañana! " Tomado de echlustig.de

“Trabajar es bonito, ¡por eso hay que guardar siempre algo para mañana! ” Tomado de echlustig.de

No solo la experiencia comprobada en estas áreas, sino también el poder comunicarse en alemán, son requisitos indispensables para la mayoría de las ofertas. Aunque a muchos les parece que hablar inglés es suficiente, he de recordarles que en Alemania se habla alemán como primer idioma, y aunque mucha gente –sobretodo los menores de 40 años- hablen inglés, el idioma básico de comunicación es -y seguirá siendo- el alemán.

Hace dos meses empecé a trabajar como ayudante de fisioterapia en un consultorio privado en un pueblo cercano.  Este trabajo lo encontré gracias a una amiga que me recomendó con la dueña del consultorio.  La razón por la que el cargo ha sido como “ayudante” es porque no tenía la homologación, y mi jefe tenía mucha urgencia de contratar a alguien para ayudarle.

Ahora, después de haber presentado el examen de B2 y de -tras dos meses de espera- recibir la noticia de que pasé el examen, las noticias son otras.  Una semana después de enviar el resultado del examen de alemán, me llegó a casa la homologación como fisioterapeuta en Alemania,  lo cual me posibilita para trabajar como profesional en mi área.  Además,  gracias a mi segunda profesión y por recomendación de otra amiga, estoy trabajando en un Kindergarten reemplazando por tres meses a una maestra que tiene incapacidad médica por una cirugía.  (Como es un trabajo temporal, ya estoy haciendo hojas de vida o C.V. para buscar un nuevo trabajo a partir de junio.)

Les comparto esto porque quiero recordarles que aunque es difícil no es imposible, sobretodo aprendiendo el idioma. No hay que rendirse, y como inmigrantes debemos aprender el idioma no sólo para integrarnos sino para mejorar nuestras posibilidades laborales.

Trabajo vs desempleo  Tomado de zoonar.de

Trabajo vs desempleo Tomado de zoonar.de

Algunas páginas relacionadas con la búsqueda de trabajo son:

Bundesagentur für Arbeit: Oficina de trabajo de Alemania. 

Jobbörse: Bolsa de Trabajo de la Oficina de Trabajo de Alemania

Periódico Südfinder – Búsqueda de Trabajo  en Baden-Württemberg y Bayern.

Periódico Süddeutsche – Búsqueda de Trabajo   en Bayern.

Periódico Stuttgarter – Búsqueda de Trabajo en Stuttgart y alrededores.

Mercado Laboral en Berlín  Página de búsqueda de empleo en Berlín. 

¡Espero que todos sigan aprendiendo el idioma y encuentren trabajo muy pronto!

*También te puede interesar: “Buscando trabajo: el curriculum vitae u hoja de vida en Alemania”

¿Cuanto dura nuestro vuelo?

En el 2011 en “El Hormiguero” un programa muy conocido de televisión en España, Pablo Motos comentó sobre el video de TED Talks en el que se presentó Rick Elias, sobreviviente de un accidente aéreo en el año 2009. En este accidente el piloto decidió en el último momento acuatizar en el río Hudson en New York y así logró salvar a los pasajeros.

Foto de 11noticias.com

Foto de 11noticias.com

El pasado 20 de marzo, como seguramente todos los que lleguen aquí sabrán, hubo un terrible accidente de un Avión de Germanwings en los alpes franceses, en vuelo que iba de Barcelona a Dusseldorf, al parecer por la decisión de un copiloto con problemas de salud.

Estos días han sido de pesar, tristeza, sensación de impotencia y toda clase de sentimientos encontrados por el desafortunado momento en que 150 personas fallecieron.  Tantas historias de niños, jóvenes y adultos a quienes sin explicación se les ha truncado la existencia me rompen el corazón. Y ya que no sabemos cuanto tiempo durará nuestro vuelo, sólo quiero dejarles este video de 5 minutos en el que se nos recuerda algunas cosas importantes de la vida.

Algunas de las frases que más me gustaron:

“Todo cambia en un instante.”

 No hay que posponer nada en la vida.”

“Siento mucho por el tiempo gastado en cosas que no son importantes, con gente que sí lo es”

“Entre tener razón y ser feliz, prefiero ser feliz”

“Morir no da miedo”                         -Rick Elias-

 

Por todas las víctimas de esta lamentable tragedia… q.e.p.d.

-Elisa-

Buscando trabajo: El “currículum vitae” u hoja de vida en Alemania

Lo que les comparto hoy lo he aprendido en la última semana con la práctica, ya que he empezado a organizar la búsqueda de empleo en Alemania.

Foto tomada de Flicker

Foto tomada de Flicker

Primero que todo, la solicitud de empleo se llama Bewerbung, y se pronuncia “Beberbung”.  Esta debe incluír: una carta de presentación, llamada Bewerbungsbrief,  la hoja de vida o el C.V. (currículum vitae, llamado en alemán Lebenslauf, y los anexos, (Anlagen) que siempre serán fotocopias (no originales), entre los que pueden estar el diploma, cursos importantes, etc.

La famosa carta de presentación o Bewerbungsbrief, es una carta en la que dices donde viste el anuncio, por qué razón te interesa el trabajo, qué cualidades tienes para ejercer de manera adecuada ese puesto, y terminas diciendo que estarás disponible para una entrevista personal o incluso para realizar una prueba o un día de trabajo para que evalúen si eres lo que están buscando. Este tipo de carta de presentación es muy utilizada también en Francia.

Curriculum VitaePara la labor más simple se necesita tener un correcto “Lebenslauf“.  Es muy importante si estás en Alemania en busca de trabajo. La requieres para pedir trabajo de cocinero, de barrendero, de ingeniero o de abogado. Lo sé porque hace poco un amigo estuvo yendo a restaurantes pidiendo trabajo como ayudante de cocina, y como no llevaba su C.V. no lo entrevistaron. Le dijeron que el día que trajera sus papeles le darían una cita para entrevistarlo. Recordemos que los alemanes tienen sus reglas, y rara vez pasan sobre ellas. Para mi C.V. utilicé el modelo 70 de la página Tabellarischer Lebenslauf. (para ver la página dale click a la palabra subrayada resaltada).

Para completar el Bewerbung o solicitud de empleo, se adicionan los Anexos o Anlagen. Dependiendo del nivel de estudios y del trabajo que se solicita, se incluirán unos anexos u otros. En general, no es necesario poner  el grado de bachiller (secundaria), si estás anexando grado profesional y post-grado, por dar un ejemplo.

Por supuesto estos papeles deben estar escritos en correcto alemán. Siempre defiendo que me gusta leer las cosas en español correcto y con buena ortografía.  Igual en todos los idiomas.  He leído en algún sitio que “escribir con mala ortografía es como hablar con mal aliento“. Da mala impresión, demuestra poca cultura, y aunque no hables perfecto alemán, los papeles los puedes hacer previamente, con calma y con ayuda, y al entregarlos quedas como un príncipe o una princesa. Para esto lo mejor es asesorarse con algún amigo o conocido alemán que haya hecho hojas de vida, en lo posible de tu misma profesión, para que te ayude con la terminología indicada.  También puedes leer páginas web de personas que realicen tu misma labor, así te das ideas sobre qué ponen entre sus cualidades destacadas, o qué cursos resaltan como los indispensables. Hay una página web que se llama precisamente Bewerbung, y que ofrece a los interesados  un servicio gratuito con información útil para preparar el proceso de solicitud. Tiene un motor de búsqueda de empleo incorporado en la página, y múltiples recomendaciones sobre como organizar todo este papeleo.

En ciertos casos (principalmente en ingenierías) es posible presentar la hoja de vida y la entrevista en inglés, pero si son trabajos en la rama de Salud o Sanidad, siempre pedirán un nivel alto de alemán. En mi caso, para fisioterapia, en la zona donde estoy, piden nivel de idioma B2. Por el momento terminé B1, (con el cual ya me defiendo para comunicarme) pero quizás tenga suerte y pueda empezar antes, ya que hay muchas ofertas de empleo. Para maestra infantil, que sería otra posibilidad, piden nivel C1, es decir perfecto y fluido alemán… para eso falta bastante.

Lupa Busqueda EmpleoEl lunes de la semana pasada entregué dos “Bewerbung” y el martes me llamaron para una entrevista, que duró cuarenta minutos, en alemán, yo solita con la dueña del consultorio. Muchos nervios, por ser la primera vez, pero parece que estuvo bien, pues me invitó a observar dos tardes en su trabajo (Probearbeit) y determinar si me gusta el empleo, y si lo puedo realizar.  (Aún no sé lo que suceda, porque la jefe necesita alguien que pueda hacer al menos 30 horas, pero como necesito tiempo también para ir a clases y hacer tareas, ya les contaré lo que se decida).

Para terminar, les cuento lo que es Probearbeit: esta es la palabra para “trabajo de prueba” o “prueba de trabajo”.  Es algo que le causó mucha sorpresa a mis colegas españoles a quienes les conté que aquí es común que vayas uno o dos días a trabajar, sólo para probar el trabajo. Se hace para demostrar si te gusta el ambiente, si encajas con el equipo, y sobretodo si tienes capacidades para desarrollar adecuadamente el trabajo.  Si en España te dejaran probar, con las pocas oportunidades que hay, no te puedes dar el lujo de decir que no te gusta el empleo.  Es una ventaja para el trabajador, pero a la larga una ventaja para el empleador que le interesa que los clientes/pacientes estén satisfechos con el servicio que se ofrece, ya que es una gran idea que cuando trabajes estés contento con lo que haces.  Según leí en una página de internet, si te invitan sólo a observar en el trabajo, no están obligados a pagarlo, así como si es sólo uno o dos días, y puedes aprovechar para demostrar que sabes hacer el trabajo.  Eso sí, si te hacen trabajar más de dos días, deberías hacer un acuerdo de pago, pues algunas empresas se aprovechan para tener trabajadores gratuitos (principalmente en bares y restaurantes) por muchos días.

¿Qué te parece este proceso?  ¿Has pasado por él?  ¿Has tenido experiencias con el trabajo de prueba?

Espero sus comentarios. ¡Hasta la próxima!

De músico, poeta y loco…

Músico Poeta y Loco Película Mexicana Tintan

Película Mexicana

Dicen que “de músico, poeta y loco, todos tenemos un poco”, pero me tiene preocupada la cantidad de personas conocidas que tengo (algunos amigos cercanos) que están dejándose vencer por los efectos del stress, tanto en España, como en Alemania e incluso en Colombia y Estados Unidos, y que han tenido en los últimos tiempos ataques de ansiedad, depresiones, o interrupciones laborales por causa de problemas psicológicos. No hablo de estadísticas, sólo me refiero a amistades cercanas y a amigos de los amigos.

Es verdad que la vida de ahora se ha vuelto difícil y cara, que no hay trabajo, que la juventud crece en un medio difícil… pero ¿será que es tan necesario ganar mucho dinero para comprarse los elementos electrónicos de última moda, o para viajar en crucero, o ir de restaurante?  Claro que son cosas divertidas, pero pensemos que hay cantidad de gente en el mundo que no tiene los insumos básicos, alimentación, atención básica de salud, e incluso carece de agua potable en su hogar.

¿Que tenemos por el contrario, mucho trabajo? ¿que no nos alcanzan las 24 horas del día para hacer todo? Pues pensemos en las prioridades. ¿Qué es lo más importante? ¿Que debo hacer hoy y qué cosas puedo dejar para mañana o para pasado mañana? ¿Alguien puede morir si no terminas algo pendiente por hacer?  Seguramente que no es así… entonces descansa, dedica mínimo 7 horas a tu sueño diariamente, aliméntate en horas regulares, porque hay que reponer fuerzas, y si no te cuidas, ya mañana no vas a poder hacer lo que estaba pendiente, ni planear cosas nuevas.

Disfrutemos de la vida y de la salud mientras la tengamos, compartamos con familia y amigos y abramos nuestro corazón para poder detectar las cosas bellas que tiene cada día. Pero por favor, no quisiera que todo tipo de gente, hombres, mujeres, jóvenes, adultos y mayores, estén dependiendo de pastillas antidepresivas y demás para sobrellevar sus problemas. Una combinación química NO soluciona tu problema, sólo enmascara tu sentimiento, convirtiéndote en un ser de sonrisa falsa fabricada por el medicamento. Igual sucede con el alcohol, el cigarrillo, y otro tipo de dependencias físicas y psicológicas en las que no quisiera profundizar ahora.

Adiccion Dolor Eckhart Tolle

Eckhart Tolle, escritor alemán.

Estaba escribiendo estas reflexiones, cuando me asomo al facebook y veo que una gran amiga mexicana (hola Clau) ha publicado hace unos minutos el video del cortometraje “El circo de la Mariposa” protagonizado por el actor mexicano Eduardo Verástegui y el orador motivacional australiano Nick Vujicic. Desconocía la existencia de este cortometraje, aunque hace mucho tiempo  que leo algunas de las cosas que se publican sobre Nicholas James Vuijic. 

Como Nick es una persona increíble que quizás puede llegar a tocar el corazón y la mente de alguien que me lea, y hacerle ver la vida de manera más positiva, les comparto el Canal de Youtube de Nick Vujicic con videos motivacionales, para escoger entre 36 idiomas. No hay excusa para no escucharlo y entenderlo, y de paso si quieren practicar algún idioma, pueden suscribirse al idioma de su preferencia.

Les comparto además el video de “El Circo de la Mariposa”. Esta es una versión original en inglés, subtitulado en español. Ojalá, como dice el cortometraje, logres ver la belleza que puede venir de las cenizas:

No olvides que, “mientras mayor es la lucha, más glorioso es el triunfo”, otra de las frases del cortometraje. Claro, no estoy descartando que alguien pueda necesitar ayuda con una adicción o un serio problema de salud mental. Mi sugerencia es sólo que no nos dejemos vencer tan fácil, ni ahogarnos en un vaso de agua.

“Existe un peligro mayor en esta cuestión de aceptar las limitaciones de los demás. Algunas veces, tendemos a considerar como limitaciones las cualidades que son, en realidad, la fortaleza de la otra persona.”  -Eleanor Roosevelt