Homologar Fisioterapia en Alemania II Parte

Captura de pantalla 2017-09-06 a las 22.18.39

Del portal de Annerkennung in Deutschland

Como lo escribí en Homologar Fisioterapia en Alemania I Parte, lo primero que recomiendo hacer es dirigirte al gobierno de tu área para preguntar por los requisitos que necesitarás reunir.  El listado de autoridades responsables del reconocimiento de los fisioterapeutas extranjeros en Alemania, por lo general los Regierumspräsidium, se encuentra en este portal de fisioterapeutas de Alemania.

Aunque los requisitos en cada región o Bundesland de Alemania pueden ser algo diferentes, en términos generales, para homologar cualquier profesión, debes tener  un certificado de idioma alemán. Aunque mucha gente habla inglés, (ya lo he dicho varias veces por aquí) el idioma de Alemania es el alemán, y sin poderte comunicar, no podrás ejercer la profesión.  Para las carreras de salud o sanitarias, piden mínimo el certificado B2 de la clasificación europea de niveles de idiomas.  El certificado debe ser reconocido internacionalmente, así que debes aprobar un examen oficial, como por ejemplo el Goethe Prüfung o uno llamado TELC.  En algunas zonas otros exámenes son aceptados como oficiales.

También se necesitan una serie de documentos entre los que se pueden incluír: una hoja de vida (C.V.) que incluya en detalle toda tu vida estudiantil y laboral, el pénsum académico (materias cursadas) de tu universidad, el acta de grado, el título o diploma. Te pueden pedir otros documentos referentes a tu carrera como horas teóricas de la carrera, horas de práctica y sitios en que realizaste las prácticas.

Todos y cada uno de los requisitos deberá estar en español debidamente autenticado, y además debe estar traducido al alemán. Esta traducción la debe realizar un traductor autorizado, es decir un traductor reconocido nacionalmente y con licencia.  En una entrada previa publiqué un listado de traductores jurados. A los traductores a veces se les puede enviar los papeles vía correo electrónico, o incluso por whatsapp, y ellos te hacen un presupuesto -sin compromiso- de lo que sería hacer la traducción jurada.  No se vale que tu amiga o tu esposo que es alemán te haga la traducción, si no puede poner el sello de traductor jurado.

Por otra parte, la entidad en donde estudiaste deben estar reconocida en tu país.  En algunos casos piden el documento de la universidad que certifique que es una entidad reconocida a nivel nacional, con número de ley de aprobación entre otros.  Esto para evitar que se presenten personas sin la debida educación reconocida, o que hayan cursado sus estudios -como decimos en Colombia- en “universidades de garaje”.

Así mismo para asegurarse de esto, los alemanes tienen una base de datos llamada ANABIN en la que ellos revisan si la universidad realmente existe, y si es reconocida a nivel internacional.  Antes era posible entrar a esta base de datos y revisar uno mismo si su universidad aparecía en los listados, pero ahora al intentar la página web, me pide un nombre de usuario y un código, así que creo que la han hecho privada sólo para ellos.

Cuando tienes reunidos todos los documentos, los debes enviar muy organizados a la jefatura de gobierno Regierungspräsidium del estado o Bundesland donde residas. Por lo general es la misma dirección en donde obtuviste el listado de requisitos.

Después de que te han revisado los documentos como diplomas y materias cursadas, ellos te responden en el transcurso de unos días informando los pasos a seguir. Por carta te avisan si los documentos están completos o falta alguna cosa. Lo ideal es que mandes todo tal y como te lo piden (incluso en el mismo orden) porque los alemanes son en su mayoría muy organizados y esperan lo mismo de los demás, y así no pierdes tiempo con cartas yendo y viniendo.

Es posible que te hayan escrito diciendo que los documentos están bien pero que necesitas hacer un “Praktikum”. Estas  prácticas equivalen a trabajo no remunerado, salvo que el empleador que consigas quiera darte un auxilio de transporte o de comida o de lo que se le ocurra, pero según entiendo la ley no lo obliga. Algunos de mi grupo de fisioterapeutas hispanos en Alemania han tenido que hacer entre 6 y 9 meses; a mí no me lo pidieron.

En la recta final, si los primeros documentos fueron aprobados, y has culminado las prácticas que te hayan pedido si fuera el caso, deberás enviar:

*Certificado de policía solicitado en la alcaldía (Rathaus)  (de menos de 3 meses de expedición)

*Certificado médico que diga que no tienes enfermedades infecto-contagiosas o mentales que te impidan vivir en comunidad. Igualmente debe ser reciente

*Dinero para pagar la homologación. Varía dependiendo de la zona de Alemania.

Y ya es cuestión de esperar unas pocas semanas para que recibas tu certificado/diplomaUrkunde de homologación o Urkunde como fisioterapeuta, el cual es válido en todo el país.

-¡Muchos éxitos con tu homologación!

 

 

NOTA:

En fechas próximas voy a publicar los listados de requisitos de un par de zonas de Alemania, para lo cual dejo aquí los nombres, pero OJO, aún sin enlace… hasta que los publique.

1)Homologar Fisioterapia en Baden-Württemberg

2)Homologar Fisioterapia en Oberbayern (gracias a la colaboración de… )

3)Homologar Fisioterapia en Hessen (gracias a la colaboración de… )

4) ….

Advertisements

Homologar Fisioterapia en Alemania I parte

Cada día recibo más mensajes de fisioterapeutas de varias partes del mundo que quieren trabajar como fisioterapeutas en Alemania. La única manera de hacerlo es con la respectiva homologación de la carrera. La homologación en alemán se llama “Anerkennung“. Una página web muy práctica para empezar la investigación sobre si tu carrera es homologable en Alemania o no, es la página del gobierno de “Anerkennung en Deutschland” que también se puede consultar en español, en el enlace “Homologación en Alemania“.

Del portal de Anerkennung in Deutschland

La fisioterapia en Alemania, como lo he escrito ya en alguna entrada previa, no es considerada carrera profesional, -ya que por lo general no dura 4 años- sino un estudio intermedio, llamado “Ausbildung“. Tiene normalmente una duración de 3 años (actualmente ya existe la posibilidad de hacer 4 años) y se puede cursar en una escuela laboral “Berufschule” o en una universidad.   Si no estudiaste en Alemania, necesitas este reconocimiento de la fisioterapia, que aquí será equivalente -por el momento- a ese estudio intermedio o Ausbildung. No es posible trabajar legalmente sin hacer la homologación.

Las autoridades responsables del reconocimiento de los fisioterapeutas extranjeros en Alemania, se encuentran en un listado en este portal de fisioterapeutas de Alemania.  Dependiendo de la ciudad o pueblo en donde vivas, debes dirigirte al gobierno de tu área para preguntar por los requisitos que necesitarás reunir. En mi caso yo me dirigí al Regierumspräsidium de Stuttgart. (¡¡Después de habernos comunicado con el de Tübingen, quienes nos informaron que debíamos escribir a los de Stuttgart!!) . Debes tener en cuenta que cada estado tiene requisitos un poco diferentes, así que es mejor que pidas el listado en la zona que te corresponde para que no pierdas tiempo -y dinero- sacando papeles que no necesitas.

En algunas ciudades hay entidades que ayudan con la orientación para homologación de diplomas. Entre ellos están las oficinas de la Asociación Católica INVIA,  quienes ayudan a los inmigrantes a organizar los pasos a seguir para realizar la homologación  y realizan orientación profesional, apoyo a jóvenes, y a mujeres y niñas. Además tienen programas especiales para inmigrantes, entre otras funciones.  Aunque en la página web aparecen sólo las ciudades grandes, hay oficinas de INVIA en ciudades más pequeñas.  He escuchado a algunos amigos que se han acercado a oficinas de la Cruz Roja y allí también han recibido orientación por parte de trabajadores sociales. Yo por mi parte fuí a CARITAS, y allí encontré la oficina de INVIA quienes me hicieron las primeras recomendaciones.

En la próxima entrada les cuento los requisitos que en normas generales se deben reunir para enviar y pedir la homologación como fisioterapeuta.

 ¡Hasta pronto!

Sigue este enlace para ir a Homologación de Fisioterapia en Alemania II Parte .

 

 

La Fisioterapia en Alemania II

Bueno, y por fin, casi un año después, la segunda parte de la fisioterapia en Alemania I.

Hoy les cuento varias generalidades acerca de ejercer la profesión en este país, a propósito de algunas preguntas que surgieron en el grupo de fisioterapeutas Hispanos en Alemania, y aprovecho un rato de soleado domingo (¡ya es primavera!)  para escribirles sobre el tema. Esta entrada será -espero- interesante para fisioterapeutas que estén interesados en homologar su profesión para ejercerla en Alemania.

Fisioterapia Geriátrica fisiobianchi

Fisioterapia geriátrica – Tomada de Fisiobianchi

Primero que todo, para trabajar como fisioterapeuta si no se ha estudiado en Alemania, se requiere un proceso de homologación que incluye la entrega -o envío por correo- de una serie de documentos y de requisitos. En algunos casos, no en todos, piden una práctica en un consultorio en Alemania de un tiempo que varía entre 5 y 12 meses. (Para los requisitos, incluiré dentro de poco un enlace para “homologar fisioterapia en Alemania“)

Para trabajar no se necesita especialización, pero para cada tipo de terapia específica se necesita un curso hecho aquí, o aprobado en Alemania. La terapia digamos “básica” se llama KRANKENGYMNASTIK (gimnasia de enfermos) y en esta están incluídas técnicas como el masaje, tratamiento de puntos gatillo, ejercicio terapéutico, recomendaciones de higiene postural y educación al paciente.  El kinesiotaping por lo general se paga aparte, aunque está incluido en la Krankengymnastik.

Estiramiento de plantiflexores

Estiramiento de plantiflexores, un ejemplo de “Krankengymnastik

En cuanto a técnicas específicas como el Drenaje Linfático Manual, Terapia Bobath (Pacientes neurológicos), Terapia Manual… Todo esto necesita un curso aprobado para que lo puedas realizar en una consulta. Sólo se puede hacer si alguien que haya hecho este curso firma las sesiones por tí, cosa poco probable dado que los alemanes son -en su mayoría- muy estrictos.  Una compañera fisioterapeuta del grupo de Fisioterapeutas Hispanos en Alemania tiene entre su formación en España el master de terapia manual de OMT (fisioterapia manual ortopédica, por sus iniciales en inglés).  Ella nos comentó que al ser una formación internacional porque la universidad forma parte del IFOMT  (Federación Internacional de Fisioterapeutas Manipulativos Ortopédicos)  se la han homologado y la ejerce legalmente, sin haber tenido que hacer Terapia Manual aquí en Alemania.    (En otra entrada les pasaré enlaces de donde se hacen estos cursos en Baden-Württemberg)

Soy Fisioterapeuta y no solo doy masajes CoverPhoto

Según mi experiencia, las técnicas invasivas  (punción seca, epi, acupuntura, etc) no están incluídas en las listas de precios de lo que pagan (al menos en donde yo trabajo)  las Krankenkasse (Seguros médicos).  Según entiendo, no se puedan usar legalmente.  (quizás alguien tenga información y nos pueda escribir algo adicional en “comentarios”).  Aquí la acupuntura la hacen algunos médicos,  tanto ortopedistas como médicos generales /de familia.

Queridos fisioterapeutas, espero haber aclarado algunas dudas.  Pronto les detallaré los requisitos para homologar fisioterapia en Alemania.

Enlace Homologar Fisioterapia en Alemania I Parte

Enlace Homologar Fisioterapia en Alemania II Parte  (lo adiciono cuando lo publique)

¡Que disfruten la primavera!

 

 

La Fisioterapia en Alemania I

Debido a las preguntas que surgen en los grupos de facebook, se me ha ocurrido contarles algunos detalles sobre la fisioterapia en Alemania y como es el proceso para llegar a ser atendido por un fisioterapeuta en este país.
Deutscher Verband für Physiotherapie

Deutscher Verband für Physiotherapie / Asociación de Fisioterapia en Alemania

La fisioterapia en Alemania no es una carrera universitaria como sí lo es en América (del norte y del sur)  y en España.  Aquí es un Ausbildung o estudio / formación profesional que dura 3 años.  A pesar de eso, hay que hacer homologación o reconocimiento de título, con ciertos requisitos que les contaré otro día. Se puede encontrar  información -en alemán-  sobre los requisitos para estudiarla aquí, en este enlace de la Medizinische Akademie.   Hasta el año 1994 se llamaba Krankengymnastik KG” 0 “gimnasia para enfermos”, y desde entonces Physiotherapie. Sin embargo los pacientes y médicos aún le llaman “KG”.  En otra entrada les contaré sobre las actividades relacionadas con salud que son pagadas por los seguros médicos, y las que no lo son.
Tomada de up-aktuell.de

Tomada de up-aktuell.de

En los pocos meses que llevo trabajando como fisioterapeuta aquí, he aprendido algunas cosas sobre el manejo de la fisioterapia en Alemania.  Los pacientes que quieran ir a consulta con un fisioterapeuta deben llevar una orden o Verordnung escrita y firmada por el médico. Casi siempre son de 6 o de 10 sesiones. Las sesiones ordenadas  (y pagadas) por las Krankenkasse o seguros de salud duran solamente 20 minutos,  así que a veces el médico ordena la sesión doble, escribiendo “Fango” o “Moor” (que es calor local con un tipo de fango que lleva minerales especiales) y que se pone por 15 o 20 minutos. Según el seguro o “Krankenkasse” cada paciente debe hacer un copago antes de terminar las sesiones. Según el seguro que se tenga, se hacen copagos diferentes.

En la orden de fisioterapia aparte de los datos básicos como nombre, fecha de nacimiento y dirección, aparece la clasificación que le han dado al diagnóstico del paciente. Para ver la clasificación de enfermedades pueden ir al enlace de ICD-Code . Recomiendo conocer muy bien el capítulo XIII que es la clasificación de enfermedades músculo-esqueléticas,  ya que son las que más nos competen, aunque no está de más conocerlos todos.
Uno de los portales más importantes de fisioterapia en Alemania es el de Deutschen Verband für Physiotherapie (Asociación Alemana de Fisioterapia) . Otro enlace que encuentro interesante es el de physio.de   Tiene bolsa de trabajo, foros de fisioterapeutas y recomendaciones de cursos entre otras cosas.
Los dejo con un video de las razones por las cuales nos debemos hacer miembros de la “Deutschen Verband”. Yo aún no lo he hecho, pero vamos a ver el video “a ver si nos convencen”.
FISIOTERAPEUTAS en Alemania: si tienen comentarios o algo que adicionar, ¡no duden en comentar!  Y si quieren visitar la segunda parte, hagan click en Fisioterapia en Alemania II Muchas gracias.

 

Se Buscan Fisioterapeutas de habla hispana en Alemania

Foto de KeepCalmAndPosters.com

Foto de KeepCalmAndPosters.com

Debido a que varias veces he leído en los grupos de ayuda para hispanoparlantes en facebook que hay gente buscando médicos, psicólogos, o fisioterapeutas que hablen español para consultarles en la comodidad del idioma materno, se me ha ocurrido abrir un grupo en el mismo facebook para reunir a los fisioterapeutas de habla hispana, sean españoles o latinoamericanos, en un sólo punto.

Además cada fin de semana leo en el periódico ofertas de empleo para fisioterapeutas. En realidad no piden que sea de habla hispana. Hay que hablar alemán y estar homologado para ejercer la carrera, pero siempre es un plus ser bilingüe o políglota.

Mi idea con el grupo de facebook es que entre todos podamos dar soporte para otros  fisioterapeutas en el proceso de homologación de la carrera, en la búsqueda de trabajo o en la derivación de pacientes que busquen fisioterapeutas hispanoparlantes en tal o cual región.

He conocido vía internet a algunos fisioterapeutas, ya sea a través de Linkedin de XING o de otras redes de profesionales. Pero en ninguna parte encuentro un grupo que esté funcionando activamente.

Así que después de este preámbulo, aquí les dejo mi aviso clasificado:

Busco FISIOTERAPEUTAS en Alemania para integrar un grupo que he creado para apoyarnos los unos a los otros.

Por favor, ¡sólo fisioterapeutas! 

https://www.facebook.com/groups/867066123334455/

¡Muchas gracias!     -Elisa Valencia-

Foto de Enfermania.com

Foto de Enfermania.com