Trabajando en Alemania

Tomado de musterleben.de

Tomado de musterleben.de

En Alemania hay gran oferta laboral, lo que se puede apreciar revisando los periódicos en día sábado, que es cuando más ofertas de trabajo se publican. En el momento de escribir esta entrada, el desempleo en Alemania está en el 4,8%  (Ver Unemployment rate in Deutschland).  En la zona donde vivo, que es Baden-Württemberg, el desempleo es sólo del 4% según la página de EURES y en varios artículos lo adjudican a razones de cambio de residencia y de inmigración.

Las ofertas que más he visto en los periódicos locales, van desde trabajos de limpieza hasta de ingeniero, pasando por odontólogos, fisioterapeutas, secretarias para consultorios médicos, vendedores (para almacenes de ropa y para panaderías) maestras de kindergarten, y constructores entre otros.

"Trabajar es bonito, ¡por eso hay que guardar siempre algo para mañana! " Tomado de echlustig.de

“Trabajar es bonito, ¡por eso hay que guardar siempre algo para mañana! ” Tomado de echlustig.de

No solo la experiencia comprobada en estas áreas, sino también el poder comunicarse en alemán, son requisitos indispensables para la mayoría de las ofertas. Aunque a muchos les parece que hablar inglés es suficiente, he de recordarles que en Alemania se habla alemán como primer idioma, y aunque mucha gente –sobretodo los menores de 40 años- hablen inglés, el idioma básico de comunicación es -y seguirá siendo- el alemán.

Hace dos meses empecé a trabajar como ayudante de fisioterapia en un consultorio privado en un pueblo cercano.  Este trabajo lo encontré gracias a una amiga que me recomendó con la dueña del consultorio.  La razón por la que el cargo ha sido como “ayudante” es porque no tenía la homologación, y mi jefe tenía mucha urgencia de contratar a alguien para ayudarle.

Ahora, después de haber presentado el examen de B2 y de -tras dos meses de espera- recibir la noticia de que pasé el examen, las noticias son otras.  Una semana después de enviar el resultado del examen de alemán, me llegó a casa la homologación como fisioterapeuta en Alemania,  lo cual me posibilita para trabajar como profesional en mi área.  Además,  gracias a mi segunda profesión y por recomendación de otra amiga, estoy trabajando en un Kindergarten reemplazando por tres meses a una maestra que tiene incapacidad médica por una cirugía.  (Como es un trabajo temporal, ya estoy haciendo hojas de vida o C.V. para buscar un nuevo trabajo a partir de junio.)

Les comparto esto porque quiero recordarles que aunque es difícil no es imposible, sobretodo aprendiendo el idioma. No hay que rendirse, y como inmigrantes debemos aprender el idioma no sólo para integrarnos sino para mejorar nuestras posibilidades laborales.

Trabajo vs desempleo  Tomado de zoonar.de

Trabajo vs desempleo Tomado de zoonar.de

Algunas páginas relacionadas con la búsqueda de trabajo son:

Bundesagentur für Arbeit: Oficina de trabajo de Alemania. 

Jobbörse: Bolsa de Trabajo de la Oficina de Trabajo de Alemania

Periódico Südfinder – Búsqueda de Trabajo  en Baden-Württemberg y Bayern.

Periódico Süddeutsche – Búsqueda de Trabajo   en Bayern.

Periódico Stuttgarter – Búsqueda de Trabajo en Stuttgart y alrededores.

Mercado Laboral en Berlín  Página de búsqueda de empleo en Berlín. 

¡Espero que todos sigan aprendiendo el idioma y encuentren trabajo muy pronto!

*También te puede interesar: “Buscando trabajo: el curriculum vitae u hoja de vida en Alemania”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s